Las rime de pepinieră în germană Sunt un instrument excelent pentru a preda limba într-un mod jucăuș și distractiv, în special copiilor. Prin aceste cântece, ei nu numai că învață vocabularul și gramatica intuitiv, ci se familiarizează și cu cultura germană, ceea ce reprezintă un avantaj semnificativ pentru dezvoltarea lor lingvistică.
Printre cele mai tradiționale și populare cântece în rândul copiilor predate în școlile din Germania, pot fi evidențiate două exemple binecunoscute: Coaceți coace tortul y Hänsel und Gretel. Ambele nu numai că servesc la extinderea vocabularului german, dar ajută și la îmbunătățirea pronunției într-un mod distractiv și simplu, ideal pentru primele nivele de învățare.
Coaceți coace tortul
Coaceți coace tortul este un cântec popular despre coacerea unui tort. Versurile menționează toate ingredientele necesare pentru a face un tort delicios, permițând copiilor să învețe vocabularul legat de mâncare și gătit într-un mod ușor și distractiv.
Versurile melodiei sunt următoarele:
Backe, backe Kuchen,
Der Backer hat gerufen!
Wer îl va îndrepta pe Kuchen înapoi,
Der muss haben sieben Sachen:
Eier und Schmalz,
Unt și Salz,
Milch und Mehl,
Safran macht den Kuchen gehl!
Schieb in den Ofen rein!
Traducerea acestei scrisori în spaniolă ar fi:
Coaceți, coaceți prăjitura,
Brutarul a cerut-o!
Cine vrea să coacă o prăjitură bună,
Trebuie să aibă șapte lucruri:
Ouă și untură,
Unt și sare,
lapte si faina,
Șofranul face tortul să rumenească!
Pune-l în cuptor.
Vocabular util al cântecului:
- Backe → Coaceți
- der Kuchen → Tort/tort
- das Mehl → Făină
- der Schmalz → Untură
- die Unt → Unt
- das Salz → Sare
- mor Eier → Ouă
- Sieben Sachen → Șapte lucruri
- mor Milch → Lapte
- der Backer → Brutar
- der Safran → Șofran
- schieb in den Ofen rein → Se da la cuptor
Acest cântec este ideal pentru familiarizarea copiilor cu termenii de bază pentru gătit, sporindu-le capacitatea de a urma instrucțiunile și de a învăța vocabularul legat de ingredientele comune.
Hänsel und Gretel
Cealaltă melodie pe care ar trebui să o menționăm este Hänsel und Gretel, inspirat din popularul basm cules de frații Grimm. Este o versiune cântată care povestește evenimentele trăite de cei doi frați după ce s-au rătăcit în pădure și s-au întâlnit cu vrăjitoarea.
Versurile complete sunt după cum urmează:
Hänsel und Gretel verliefen sich im Wald.
Este război atât de finster und auch atât de amar kalt.
Sie kamen an ein Häuschen aus Pfefferkuchen fein.
Wer mag der Herr wohl von diesem Häuschen sein.
Hu, hu, da schaut eine alte Hexe raus!
Sie lockt die Kinder ins Pfefferkuchenhaus.
Sie stellte sich gar freundlich, sau Hänsel, welche Not!
Sie will ihn braten im Ofen braun wie Brot.
Doch als die Hexe zum Ofen schout hinein,
gesturi de război sie de Hans und Gretelein.
Die Hexe musste braten, die Kinder geh'n nach Haus.
Nun ist das Märchen von Hans und Gretel aus.
În spaniolă, versurile spun:
Hänsel și Gretel s-au rătăcit în pădure.
Era atât de întuneric și, de asemenea, foarte frig.
Au ajuns la o căsuță făcută din turtă dulce.
Cine va fi proprietarul acestei căsuțe?
Huh huh, o cârgă bătrână își ridică capul.
Chemați copiii la casa de turtă dulce.
A fost foarte amabil, oh Hänsel, ce pericol!
A vrut să o prăjească în cuptor până când se rumenește ca pâinea.
Dar când vrăjitoarea s-a uitat la cuptor,
a fost împins de Hänsel și Gretel.
Vrăjitoarea trebuia să fie prăjită, copiii au plecat acasă.
Și așa se termină povestea lui Hänsel și Gretel.
Vocabularul cheie al cântecului:
- sich veraufen → Pierdeți-vă
- der Wald → Pădure
- finster → Întuneric
- kalt amar → Foarte frig
- das Häuschen → Casa
- Pfefferkuchen → Turtă dulce
- die Hexe → Vrăjitoare
- Bine, nu! → Ce pericol!
- bratină → Gatiti
- spune Ofen → Cuptor
- gestoß → Impins
- das märchen → basm
Alte cântece germane pentru copii care ajută la învățarea vocabularului
Pe lângă aceste două cântece, există multe altele în limba germană pe care copiii le pot învăța și se pot bucura. Aceste cântece nu numai că distrează, ci și facilitează achiziția de cuvinte noi și expresii comune în limba germană.
Grün sind alle meine Kleider
Acest cântec este perfect pentru ca copiii să învețe culorile în limba germană. Predarea culorilor prin cântece le permite celor mici să rețină mai bine informațiile și să poată aplica mai eficient vocabularul menționat în viața de zi cu zi.
Hoppe, hoppe Reiter
Acesta este un cântec interactiv care este cântat în mod tradițional în timp ce echilibrează copiii în genunchi, pretinzând că călăresc un cal. Este asemănător cântecului spaniol popular al caballito și este foarte distractiv să înveți vocabularul legat de acțiunea de a călări pe un cal și elemente care sunt asociate cu animalele.
Vulpe ai furat gâsca
Cântecul spune povestea unei vulpi care a furat o gâscă. Este un bun exemplu al modului în care cântecele pot preda narațiuni simple cu vocabular legat de animale și mediul lor. Pe lângă distracție, această melodie insuflă valori de responsabilitate.
Hum, hum, hum
Este un cântec ideal pentru bebeluși datorită structurii sale simple și repetitive. Prin această melodie, copiii pot învăța sunetul pe care îl fac albinele și îl pot lega de munca de colectare a polenului. Cântecele legate de natură îi ajută pe copii să se familiarizeze cu lumea din jurul lor.
Aceste cântece, toate din repertoriul tradițional german, nu numai că oferă divertisment sănătos și educațional, dar și întăresc cunoașterea limbii într-un mod atractiv și accesibil. În acest fel, cei mici se cufundă într-o nouă limbă și cultură fără să-și dea seama cu greu.
Implicarea copiilor în aceste tipuri de activități le va permite să dobândească noi cuvinte, fraze și structuri tipice limbii germane în timp ce se bucură de o activitate distractivă. Repetând cântecele, ei se familiarizează cu sunetele și gramatica în mod natural, ceea ce promovează o învățare eficientă, pe termen lung.